このサイトはアフィリエイト広告を利用しています。

Kindleの内蔵辞書に「類語辞典」があればいいのに

ニュースで学ぶ、生きた英語。「The Japan Times Alpha」

Kindleを既にお使いの方はご存じの通り、Kindleには辞書が内蔵されています。
内蔵辞書が気に入らなければ追加もできます。

私はだいぶ昔に英辞郎を入れていたことがあります(だいぶ古い端末だったので、端末さよならと同時に英辞郎もともにさよならしてしまったけど)

ただ、類語辞典のmobiって探してもなかなかなくてね。
類語辞典Kindleにあったら最強なのに、って歯噛みしています。

そもそも、発端はWall Street Journal(以下WSJ)を読み始めたこと。

WSJが基本的に無料ということを最近知って、WSJアプリでちょっとずつ読み始めているんだけど(そしてタイムリーって言っちゃ失礼だけど、トランプ前大統領があんなことになって俄然WSJが活気づいた)WSJアプリは、Kindleのように辞書内蔵でないので、地道に辞書を引く必要があります。
該当語彙選択で、「Translate」を押下すると、一応辞書ページに飛ぶけど、悪いけど、ものすごく精度が悪いんだ!
「該当なし」とか「単純にカタカナにしただけ」とか、シレッと結果表示するので、イライラMAX。

あといちいちページ遷移するので、そのたびに集中力が途切れます。
これはよろしくない。

ということで出してきたのが、学生時代にアホほど使った電子辞書。
型はそうとう古いと思われるが、ええいそんなことはいい。
とりあえず、意味がわかりゃいい。

そして使い始めたのですが、全部の電子辞書がそうなのかは知りませんが、私の使っているEX-wordという機種には、「複数辞書検索」という非常に便利な機能がありまして。

要は、複数の辞書からクロスリファレンスできる機能。

EX-wordの英語系の辞書は、総数およそ21冊(キクタンなどの英会話系・TOEICスコア系を除く)。
普通に紙の本でこれやろうと思ったら相当大変だが、電子辞書だと一発でできます。

素晴らしいです。

そして、その中でも「類語辞典」の使い勝手にはまります。

WSJのような新聞記事はちょっと難しい言葉を使いたがります。
文脈からだいたいは類推できるけど、ときどきとんでもない思い込みでおそろしく誤った解釈をすることがあるので、類推した後に辞書で引くのですが、普通に英和辞典で引くより、類語辞典(シソーラス)で引いたほうがニュアンスがわかりやすい。
なにより語彙が増えます。

例:

【検索語:defiance】

オックスフォード類語辞典 検索結果

noun(名詞の意):
resistance,opposition,confrontation,non-compliance,disobedience,insubordination,dissent,recalcitrance,subversion,subversiveness,rebelliousness,mutinousness,provocation,daring,boldness,temerity,audacity,bravado,aggression,comtempt,disregard,scorn,insolence,truculence,contumacy
[opposites(反対語の意)]submission,obedience

対して。

リーダーズ英和辞典 検索結果

n.(名詞の意)
抵抗;挑戦;反抗的態度;公然たる無視

どっちがお勉強になるかは一目瞭然。
この例でいうと意味も、類語辞典だいぶわかりやすい。最初の「resistance(レジスタンス)」でだいたい「抵抗」かなーってわかると思うんですよね。レジスタンスって日本語でもそのまま使うしね。

外語専門に通ってたときは、口酸っぱく、「英英辞典を使え!」って言われてまして、クセでいまも英和よりは英英を使うようにはしてるんですけど。
あの、言っちゃ悪いが、長いんだよな。
説明が。

defianceくらいだったら、まだ英英辞典でも説明短いからいいんですが、単語によっちゃ地味に説明がくどくて、さっさと英和辞典に移行するハメになります。、

例:
【検索語:channel】

オックスフォード英英辞典 検索結果

noun
a length of water wider than a strait, joining two larger areas of water, especially two seas

わかりますか、このメンドクササ。
あのな、私、今英文読んでる最中やねん。なんでまたさらに辞書で後ろ修飾の説明を長々と読まなあかんの。
しんどいって。

対して。

オックスフォード類語辞典 検索結果

noun
1. the English Channel
2. duct, gutter, groove, furrow, rut, conduit, trough,trench, culvert,cut,sluice, spillway,race, ditch,drain,watercourse,waterway,canal

たぶん1.は特定名称だから違うとして、2を読んでいく。 watercourse,waterway,canal あたりでもう答えが出ます。文脈にもよるけど。

単語だけのほうが、ぱっと理解しやすいんですよ。
少なくとも、私は。

あー、Kindle、類語辞典実装してくれないかなぁ……。
英英辞典も英和辞典も入れているけど、類語辞典のほうが私ははかどる。

https://amzn.to/3S8EHxi